
1
00:00:01,680 --> 00:00:10,280
The mysterious Edogawa Ranzan is directed by Kenji Shimomura.

2
00:00:06,720 --> 00:00:14,120
Transplant [Music] Mysterious historical drama

3
00:00:10,280 --> 00:00:18,119
Horror Fear Influenced Art

4
00:00:14,120 --> 00:00:23,000
[Music]

5
00:00:18,119 --> 00:00:27,920
Known as Japan's oldest zombie movie.

6
00:00:23,000 --> 00:00:32,920
Produced by Hii Eiga Seisakusho and distributed by Touhou.

7
00:00:27,920 --> 00:00:37,200
Starring Ramon Saburo, a prefectural star.

8
00:00:32,920 --> 00:00:37,879
Special features such as black-and-white secret camp and astral technology

9
00:00:37,200 --> 00:00:43,000
Direction [music]

10
00:00:37,879 --> 00:00:43,000
This is a masterpiece by Namimitsho.

11
00:00:44,540 --> 00:00:46,560
[Music]

12
00:01:23,185 --> 00:01:25,205
[Music]

13
00:01:53,971 --> 00:01:55,991
[Music]

14
00:02:48,319 --> 00:02:51,519
Yeah.

15
00:02:51,611 --> 00:02:53,631
[Music]

16
00:02:59,680 --> 00:03:04,120
Ah, welcome home.

17
00:03:08,080 --> 00:03:12,879
I've been waiting for a while.

18
00:03:31,799 --> 00:03:34,799
Ah, I came to ask you today.

19
00:03:40,480 --> 00:03:43,480
If it's your request, I know it even if I don't ask.

20
00:03:49,720 --> 00:03:52,720
Old spiritual techniques cannot be applied to thieves who look like ships.

21
00:04:00,120 --> 00:04:03,120
It's still a run. Well, it's time, give it to me. No matter what kind of castle it is.

22
00:04:16,400 --> 00:04:23,199
You can put any tough metal into it.

23
00:04:20,479 --> 00:04:26,280
If you do that

24
00:04:23,199 --> 00:04:28,960
Hey, even for an old man, it's like a palace.

25
00:04:26,280 --> 00:04:31,400
I can build you a wonderful house,

26
00:04:28,960 --> 00:04:34,919
Let the world worship you like a living god.

27
00:04:31,400 --> 00:04:39,680
Show me. Everyone is such a wonderful spirit god

28
00:04:34,919 --> 00:04:39,680
Who doesn't think so?

29
00:04:51,880 --> 00:04:57,240
I'll be waiting forever.

30
00:04:59,993 --> 00:05:02,013
[Music]

31
00:05:09,600 --> 00:05:12,600
It's best to talk slowly when it comes to that material, but someday it will be over.

32
00:05:42,000 --> 00:05:48,160
The ceremony of canceling all ward offices by testifying that they are all empty is...

33
00:05:45,479 --> 00:05:51,520
Emptiness is not different from emptiness, and emptiness is not different from expressions, i.e.

34
00:05:48,160 --> 00:05:54,479
This is the sky, this is the style of founding ceremony, and it is also the case.

35
00:05:51,520 --> 00:05:57,479
The little king of logic is made into a fantasy, and is made up of little

36
00:05:54,479 --> 00:05:57,479
One by one, one by one, there are people in the air in this house who will be sentenced to death.

37
00:06:17,284 --> 00:06:19,304
[Music]

38
00:06:24,720 --> 00:06:31,400
There are things that I am worried about that I have left behind completely.

39
00:06:27,759 --> 00:06:31,400
Isn't there?

40
00:06:33,280 --> 00:06:42,199
Noha

41
00:06:36,759 --> 00:06:46,319
Because I was protecting you

42
00:06:42,199 --> 00:06:46,319
I'm curious about that

43
00:07:13,599 --> 00:07:17,039
I don't think he is a wonderful God.

44
00:07:17,720 --> 00:07:20,720
Yeah. Niun. Yeah. Yeah.

45
00:07:44,360 --> 00:07:48,319
Edo is here.

46
00:07:49,960 --> 00:07:53,919
Edo interjects.

47
00:08:04,639 --> 00:08:07,639
Even though it's so simple, it can be overwhelming.

48
00:08:09,360 --> 00:08:12,360
Yeah. According to the day my father released it, he is said to have obtained a license to play Osaka, or maybe he is good at home.

49
00:08:18,720 --> 00:08:21,720
Even so, there's a bastard stuck inside me

50
00:08:22,960 --> 00:08:26,120
S

51
00:08:23,120 --> 00:08:26,120
I guess it's too easy for a young lady to want to become Ran-san.

52
00:08:28,960 --> 00:08:33,800
I don't know.

53
00:08:30,800 --> 00:08:33,800
I'll clear up my side's feelings now.

54
00:08:47,640 --> 00:08:50,640
Let's do it without it.

55
00:09:04,880 --> 00:09:07,480
Surely

56
00:09:10,760 --> 00:09:14,120
Yes.

57
00:09:33,440 --> 00:09:42,360
is limited to this.

58
00:09:36,160 --> 00:09:42,360
It's next to Yeah. Now I can drink again for a while

59
00:09:48,800 --> 00:09:54,480
. Maybe some grains from Osakaya.

60
00:10:48,457 --> 00:10:50,477
[Music]

61
00:10:56,972 --> 00:11:01,760
[Music]

62
00:10:58,760 --> 00:11:01,760
I don't feel like it. Is it a bit painful? Garga's Tamashita Tamari fist doesn't come out. Wow, the poor guy got hit. It's definitely delicious.

63
00:11:24,920 --> 00:11:27,920
Oh, Mr. Randan, please go there properly.

64
00:11:41,513 --> 00:11:43,533
[Music]

65
00:11:55,600 --> 00:11:58,600
It's a poison that doesn't come from Mt. Higaran. However, Takagi Bunshiro does not want to criticize a woman who loves meat and food being bargained with other men.

66
00:12:20,199 --> 00:12:23,199
What do you think would happen if your father was affected by the earthquake?Well, even though it's his own country, he probably won't let you live. You don't know about the terrible connection between our homes and Idokawa's.

67
00:12:40,639 --> 00:12:45,920
Huh? Fate

68
00:12:42,920 --> 00:12:45,920
But that's the secret.

69
00:12:48,240 --> 00:12:51,240
I'll have to ask Nemonogatari sometime soon. Kawanoha Itto-ryu also suffered from this and the slope was too fragile.

70
00:12:52,253 --> 00:12:54,273
[laughter]

71
00:12:59,320 --> 00:13:05,120
He certainly worked.

72
00:13:02,120 --> 00:13:05,120
It was all just a matter of Mrs. Yama's New Year's Day, and both of our parties couldn't afford to suffer unnecessarily. No, credit, credit.

73
00:13:10,594 --> 00:13:12,614
[laughter]

74
00:13:16,959 --> 00:13:25,320
Being threatened by such a young figure and my short pursuit

75
00:13:21,800 --> 00:13:29,240
I can't stand it anymore. high

76
00:13:25,320 --> 00:13:37,320
Both Mr. and Mr. Arai feel safe now.

77
00:13:29,240 --> 00:13:37,320
This isn't much of a thing, but it's a drinking table for the time being.

78
00:13:39,480 --> 00:13:41,839
Stay up

79
00:13:41,160 --> 00:13:42,920
Thank you very much.

80
00:13:41,839 --> 00:13:45,279
thank you.

81
00:13:42,920 --> 00:13:46,040
I'll take the door. Kalo.

82
00:13:45,279 --> 00:13:47,880
Ah,

83
00:13:46,040 --> 00:13:49,040
Relax today

84
00:13:47,880 --> 00:13:50,680
Let's do one.

85
00:13:49,040 --> 00:13:53,680
Ah,

86
00:13:50,680 --> 00:13:53,680
Ah, uh, please do it like a breco.

87
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
thank you. It's a layered weight. Well then, I'm here.

88
00:13:59,759 --> 00:14:02,759
The truth is that the actual medicine is not different from the sky, and the sky is not different from the formula, which means that this emptiness is also like a nuclear formula.

89
00:14:27,959 --> 00:14:33,120
There is no blood, and nothing special can be done.

90
00:14:30,199 --> 00:14:35,800
I saw Baniha go to her house.

91
00:14:33,120 --> 00:14:38,600
The bad things that happen to a home when there is no light and no light on the home

92
00:14:35,800 --> 00:14:42,600
None, beholden to all Tendou Musou and half of Japan.

93
00:14:38,600 --> 00:14:45,399
I'll teach you the three lines of crime caused by 3,000 criminals.

94
00:14:42,600 --> 00:14:45,399
I also got

95
00:14:52,775 --> 00:14:54,795
[Music]

96
00:15:24,880 --> 00:15:27,880
Osaka Mihirai Takahiragawa Run

97
00:15:40,959 --> 00:15:43,959
is. Your soul was revived to fulfill your duty in the original world due to the attachment of the flower stone saint. Shida.

98
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
My spiritual technique is conventional. It was possible to bring back the dead person's spirit and accompany the body to the body.

99
00:16:02,440 --> 00:16:07,680
It's malfunctioning.

100
00:16:04,680 --> 00:16:07,680
The spirit of fever will know all the persecutions of the primordial world along with its physical body. Once you have your hopes up, come back here.

101
00:16:19,360 --> 00:16:22,360
Ah, Mr. Edogawa, you forgot me in the wind of Ben.

102
00:16:38,880 --> 00:16:41,880
You know, I was thinking of confessing my feelings to you or me.

103
00:16:44,440 --> 00:16:47,440
There is nothing else to set my heart on.

104
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
Eh, already

105
00:17:15,160 --> 00:17:18,240
Don't you forget one person?

106
00:17:18,559 --> 00:17:21,559
Sane Aka's daughter

107
00:17:29,799 --> 00:17:32,799
I've been eating a lot of sweets, so I've been looking around at the parking lot by now.

108
00:17:42,679 --> 00:17:45,679
By the way, I was asked to listen to what I said earlier.

109
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
I don't want to sleep. I have to say it because being a ninja is unnecessary. Oh,

110
00:18:01,200 --> 00:18:04,200
I've heard so much that I'll try to tell you about it, but I don't talk to people too much. Jump.

111
00:18:12,080 --> 00:18:16,799
25 in that town now

112
00:18:13,799 --> 00:18:16,799
Years ago, there was a man named Jube Inaka who had a big fortune. However, I have a birthday

113
00:18:20,600 --> 00:18:23,799
10

114
00:18:20,799 --> 00:18:23,799
There's a store right next to Mibo Station where I get rice, so every time I go to prison I get leftover food, and my house is falling apart.

115
00:18:29,360 --> 00:18:33,640
I see.

116
00:18:30,640 --> 00:18:33,640
The company that created this mechanism is what is now Osakaya. He was the bad guy when he was like that.

117
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
And that girl's father's laughing battle

118
00:18:43,320 --> 00:18:46,440
One is my father, Takagi from the town.

119
00:18:47,880 --> 00:18:49,960
He's a bad guy

120
00:18:48,919 --> 00:18:52,960
What?

121
00:18:49,960 --> 00:18:52,960
It's a bittersweet story, but it turns out it's Edogawa.

122
00:18:58,480 --> 00:19:01,480
It was Edogawa's hand that had returned to Katanai.

123
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
It's Prote. Edogawa and that woman know the same thing as Kataki.

124
00:19:08,120 --> 00:19:11,120
That's right. What's wrong with Ginpa to fall in love with you?

125
00:19:13,468 --> 00:19:15,488
[laughter]

126
00:19:16,880 --> 00:19:20,760
Eh

127
00:19:17,760 --> 00:19:20,760
If your parents find out that you're careful, you won't die.

128
00:19:23,840 --> 00:19:26,840
Eh,

129
00:19:30,600 --> 00:19:34,159
On.

130
00:19:32,200 --> 00:19:37,159
That's a strange voice.

131
00:19:34,159 --> 00:19:37,159
Yeah. There are some strange things that happen to me when I eat with you. Mr. Arai. Yeah.

132
00:19:48,919 --> 00:19:51,919
It's a shame that I spent so much time on the job.

133
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
yes.

134
00:19:55,640 --> 00:19:57,280
Husband.

135
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
Yeah.

136
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Mr. Takagi is here.

137
00:19:59,000 --> 00:20:01,919
What? Mr. Takagi?

138
00:20:00,200 --> 00:20:03,280
yes.

139
00:20:01,919 --> 00:20:06,280
oh. Okay.

140
00:20:03,280 --> 00:20:06,280
yes.

141
00:20:09,360 --> 00:20:12,360
I am aware of this.

142
00:20:12,400 --> 00:20:15,400
They did something like that in Osaka. The servant who is holding your arm

143
00:20:19,200 --> 00:20:22,360
3

144
00:20:19,360 --> 00:20:22,360
It must be a total loss of strength to lose people. Look, Gengan

145
00:20:24,480 --> 00:20:28,240
Yes.

146
00:20:25,240 --> 00:20:28,240
We need you to carefully investigate this city.

147
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
yes. yes. Thank you for your hard work.

148
00:20:33,120 --> 00:20:37,840
oh. Did you wash it?

149
00:20:34,840 --> 00:20:37,840
No, it was a lot of work.

150
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
Oh

151
00:21:14,919 --> 00:21:17,919
sunrise items

152
00:21:38,000 --> 00:21:46,080
According to Bro's appraisal, this fu must be highly poisonous.

153
00:21:43,400 --> 00:21:49,080
I think so.

154
00:21:46,080 --> 00:21:49,080
This fish has been killing countless people since ancient times.

155
00:21:52,039 --> 00:21:55,039
No, why didn't that soldier get hit?

156
00:21:56,840 --> 00:21:59,840
There is nothing wrong with saying that it depends on the quality of each person.

157
00:22:05,400 --> 00:22:09,480
I see.

158
00:22:06,480 --> 00:22:09,480
Osaka before it became an addiction and became a problem.

159
00:22:15,799 --> 00:22:21,039
Ah, yes.

160
00:22:18,039 --> 00:22:21,039
I have to be careful. This ronin and troublesome performer should be buried soon. We apologize for the inconvenience.

161
00:22:28,919 --> 00:22:34,520
The suspicions surrounding the coastal investigation have been cleared.

162
00:22:31,520 --> 00:22:34,520
Automatic lifting. You too should stand back.

163
00:22:39,880 --> 00:22:40,559
yes.

164
00:22:40,120 --> 00:22:43,559
yes.

165
00:22:40,559 --> 00:22:43,559
yes.

166
00:22:52,880 --> 00:22:57,880
Oh my gosh.

167
00:22:54,880 --> 00:22:57,880
Everything is fine now

168
00:23:00,755 --> 00:23:02,775
[laughter]

169
00:23:04,039 --> 00:23:05,919
Osakaya

170
00:23:04,960 --> 00:23:08,919
Yes.

171
00:23:05,919 --> 00:23:08,919
Climate is still an amazing skill. First, both of us can sleep with our pillows elevated.

172
00:23:15,360 --> 00:23:17,841
Yeah. Ah, no, I'll see you someday.

173
00:23:15,820 --> 00:23:17,841
[laughter]

174
00:23:21,720 --> 00:23:24,720
Oh, is it a function?

175
00:23:24,840 --> 00:23:28,320
Ah, high.

176
00:23:26,640 --> 00:23:31,320
Yeah.

177
00:23:28,320 --> 00:23:31,320
How about saying it in a place where it is used for fire? Bunrojaga in front of you. Thank you very much. Hmmm.

178
00:23:41,559 --> 00:23:44,559
Are you saying you're going to give me a new year because of my bad behavior? No, if you say so, I think it's something that can't be fixed somehow.

179
00:23:52,120 --> 00:23:55,120
Laughing Earth Festival Flight

180
00:23:56,600 --> 00:24:02,326
's daughter is

181
00:23:58,960 --> 00:24:04,346
Do you also think that you are a maiden?

182
00:24:02,326 --> 00:24:04,346
[laughter]

183
00:24:06,600 --> 00:24:13,760
What happened to the year?

184
00:24:09,279 --> 00:24:18,320
Only my father will die if he doesn't know about the rumors with Edogawa.

185
00:24:13,760 --> 00:24:21,039
Shut up, I'll show you that with Osakaya.

186
00:24:18,320 --> 00:24:23,200
It's best to defend yourself until it's too late.

187
00:24:21,039 --> 00:24:26,200
Isn't that a very convenient thing to do?

188
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
No matter what you say, I will not accept a bride who harbors the seeds of an enemy.

189
00:24:29,760 --> 00:24:33,159
Yeah. Well said. Don't forget that word. Na

190
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
What?

191
00:24:33,159 --> 00:24:36,720
What?

192
00:24:33,720 --> 00:24:36,720
I don't want to be left out as someone who is just as good as me. Besides, we shouldn't meet each other over something like that.

193
00:24:45,760 --> 00:24:53,799
Forgetting what happened 25 years ago is an enemy.

194
00:24:49,559 --> 00:25:01,159
I won't feel relieved even if he dies. it

195
00:24:53,799 --> 00:25:01,159
Today is the famous day of the Edoya Musketeers.

196
00:25:40,799 --> 00:25:43,799
When the time is high, you win

197
00:25:44,840 --> 00:25:56,480
Their films have been running for 25 years,

198
00:25:53,960 --> 00:26:00,600
Naokashi

199
00:25:56,480 --> 00:26:03,600
With my life

200
00:26:00,600 --> 00:26:03,600
eternity

201
00:26:04,240 --> 00:26:08,520
I need to do it

202
00:27:35,159 --> 00:27:37,720
Also

203
00:27:44,600 --> 00:27:47,600
Is the story of heaven true?

204
00:27:48,039 --> 00:27:51,039
What's so grown up about?Your father and mine were both servants at the well back then.

205
00:28:03,799 --> 00:28:06,799
I don't think it's going to help if I keep talking about it now.

206
00:29:11,240 --> 00:29:14,240
What? Hey, that's the shelf. ray.

207
00:29:19,350 --> 00:29:21,370
[Music]

208
00:29:27,865 --> 00:29:29,885
[Music]

209
00:29:33,105 --> 00:29:35,125
[Music]

210
00:29:39,655 --> 00:29:41,675
[Music]

211
00:29:46,860 --> 00:29:48,880
[Music]

212
00:29:54,760 --> 00:29:57,559
No, it turned out

213
00:30:06,000 --> 00:30:09,185
Still [music]

214
00:30:13,715 --> 00:30:15,735
[Music]

215
00:30:22,230 --> 00:30:25,720
[Music]

216
00:30:22,720 --> 00:30:25,720
Ha

217
00:30:35,331 --> 00:30:37,351
[Music]

218
00:30:46,466 --> 00:30:50,440
[Music]

219
00:30:47,519 --> 00:30:50,440
33

220
00:30:54,326 --> 00:30:56,346
[Music]

221
00:30:57,200 --> 00:30:59,621
Yeah. [groans]

222
00:31:24,440 --> 00:31:27,440
Hey, isn't it?Teacher Ah, I've finally found a teacher.

223
00:31:38,200 --> 00:31:41,200
Haven't you put up a picture of a Japanese girl yet? I'm getting in trouble for being such a noisy person.

224
00:31:45,399 --> 00:31:49,760
Give up

225
00:31:46,760 --> 00:31:49,760
Don't give up and make a joke. It's expensive now. Well, I can't help it.

226
00:31:59,080 --> 00:32:08,320
2 cars 2 cars 2 cars 3 cars 3 cars 1 No. 3 Article 2

227
00:32:06,159 --> 00:32:12,480
Article 3 3

228
00:32:08,320 --> 00:32:12,480
How about taking the plunge and buying 5 cars?

229
00:32:14,200 --> 00:32:17,200
It's a jig with the promised weight.

230
00:32:19,440 --> 00:32:22,679
1

231
00:32:19,679 --> 00:32:22,679
I told you to take out the front jig like a piece, but I refused and you will only do it from now on.

232
00:32:25,039 --> 00:32:28,039
The end is mediocre

233
00:32:29,679 --> 00:32:32,679
I can fulfill my promise.

234
00:32:38,472 --> 00:32:40,492
[screams]

235
00:32:50,760 --> 00:32:53,760
Eh, Maro, wait.

236
00:32:58,559 --> 00:33:01,559
Oh, the house I flew into was also burnt down.

237
00:33:15,039 --> 00:33:18,427
I'm not an old man.

238
00:33:16,880 --> 00:33:20,447
I see.

239
00:33:18,427 --> 00:33:20,447
[clears throat]

240
00:33:23,639 --> 00:33:26,639
Open and tremble

241
00:33:46,880 --> 00:33:49,679
no la

242
00:34:09,040 --> 00:34:12,040
Yes

243
00:34:17,399 --> 00:34:19,480
.

244
00:34:47,509 --> 00:34:49,529
[music]

245
00:34:53,404 --> 00:34:55,424
[laughter]

246
00:35:06,839 --> 00:35:09,839
Hey, help me. Oh, what happened? Oh, what happened? What happened? Here I am.

247
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Oh, what? What? What happened? What? Shut up. Large

248
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Yuu-san, I'm going to put on a lot of hot stuff.

249
00:35:30,440 --> 00:35:34,280
Yes, yes, yes.

250
00:35:31,280 --> 00:35:34,280
Oh, I was surprised. It's Man. What, what? Oh, what, what? It's raw. It's raw.

251
00:35:45,800 --> 00:35:50,520
My life expectancy has been shortened by about 20 years.

252
00:35:50,680 --> 00:35:57,040
It's been 23 years since I've been alive properly.

253
00:35:54,599 --> 00:35:59,599
What?

254
00:35:57,040 --> 00:36:02,599
There's a ghost.

255
00:35:59,599 --> 00:36:02,599
You haven't seen a ghost yet, so that kind of mouth disappears.

256
00:36:07,680 --> 00:36:10,680
After the play, let's eat. In this day and age, it's so easy for ghosts to appear.

257
00:36:13,040 --> 00:36:16,040
But it's clear to my eyes

258
00:36:16,200 --> 00:36:21,640
What kind of ghost are you saying you saw?

259
00:36:18,640 --> 00:36:21,640
That person is Mr. Edogawa, a painter.

260
00:36:23,359 --> 00:36:26,359
Mr. Edogawa

261
00:36:29,240 --> 00:36:32,240
I can't connect to my teacher anymore.

262
00:36:36,895 --> 00:36:38,915
[laughter]

263
00:36:39,800 --> 00:36:44,920
Don't you just have to take a break from joking?

264
00:36:41,920 --> 00:36:44,920
I got this cigarette from Yako-san because of my knee pain.

265
00:36:45,599 --> 00:36:50,280
Eh,

266
00:36:48,119 --> 00:36:51,079
I decided that cigarettes were the thing.

267
00:36:50,280 --> 00:36:54,079
Oyoshiko

268
00:36:51,079 --> 00:36:54,079
Hey. Ah, sister, where have you been walking all this time?

269
00:36:57,240 --> 00:37:00,240
What are you bashing about? I guess it's not working.

270
00:37:02,319 --> 00:37:05,319
What should I tell Ai-sensei?

271
00:37:06,440 --> 00:37:09,440
The husband was stabbed in the throat by a ghost.

272
00:37:09,839 --> 00:37:13,839
Yeah, 8

273
00:37:10,839 --> 00:37:13,839
I'd like you to put one foot next to Mr. Ban.

274
00:37:14,160 --> 00:37:17,160
Eh, then Arai's Tetsumatsuri-sensei is my sister.

275
00:37:35,079 --> 00:37:38,079
The ghost is the one on my sister's neck.

276
00:37:39,599 --> 00:37:42,599
I don't leave anything superfluous.

277
00:37:52,839 --> 00:37:58,720
I guess so.

278
00:37:55,720 --> 00:37:58,720
Oh, it's so dirty, please go quickly.

279
00:38:06,280 --> 00:38:09,280
I'm sorry, sister, but please keep this for a while.

280
00:38:10,839 --> 00:38:16,040
Oh, this is

281
00:38:13,040 --> 00:38:16,040
Well, I borrowed a little from Mr. Shikata. I wouldn't want to eat it just to get it back.

282
00:38:33,920 --> 00:38:36,920
Wow, it's out, it's out, it's out. Wow, it's out, it's out, it's out, it's out.

283
00:38:39,381 --> 00:38:41,401
[laughter]

284
00:38:58,560 --> 00:39:03,040
Okay. 1

285
00:39:00,040 --> 00:39:03,040
Can you pick up a book? Isn't it kind of?

286
00:39:08,640 --> 00:39:11,640
Isn't that surprising? Oh, I was so surprised. Ah, ta.

287
00:39:25,520 --> 00:39:30,480
Hurry up and shut up.

288
00:39:27,480 --> 00:39:30,480
Oh, okay, okay. Why did you act like everyone was here?

289
00:39:41,160 --> 00:39:43,240
Yes.

290
00:39:41,599 --> 00:39:46,240
Please bring me hot food.

291
00:39:43,240 --> 00:39:46,240
Yes, yes, yes. Ah, here it is. ah.

292
00:39:46,280 --> 00:39:49,280
Yaone. Oh

293
00:39:51,119 --> 00:39:55,839
Please come quickly. Already

294
00:39:52,839 --> 00:39:55,839
As a young person, there are no lottery tickets. Yes, yes. Not you. Sister, you are in the same situation as other women.

295
00:40:06,319 --> 00:40:09,319
I've heard ghost sounds all the time. I'm confused by this table.

296
00:40:13,160 --> 00:40:16,160
Eh, so...

297
00:40:22,960 --> 00:40:25,560
Hey, now

298
00:40:24,440 --> 00:40:26,400
It's scary.

299
00:40:25,560 --> 00:40:29,400
Yeah.

300
00:40:26,400 --> 00:40:29,400
I can go.

301
00:40:41,480 --> 00:40:44,480
There must be someone on board.

302
00:40:50,839 --> 00:40:53,839
Ah, ah, oh, ah, go, it's rice, so it's rice.

303
00:40:57,520 --> 00:41:02,520
Hey,

304
00:40:59,520 --> 00:41:02,520
Do it in Osaka.

305
00:41:06,760 --> 00:41:09,760
Yaho. is.

306
00:41:25,880 --> 00:41:28,920
why why why

307
00:41:26,880 --> 00:41:29,440
I don't know. I don't know. It's been done.

308
00:41:28,920 --> 00:41:29,800
What?

309
00:41:29,440 --> 00:41:31,079
What?

310
00:41:29,800 --> 00:41:34,079
I divided it.

311
00:41:31,079 --> 00:41:34,079
Eh,

312
00:41:36,839 --> 00:41:39,839
Brother. Ah, ah, ah, oh, I get it, I get it. Ah, I can go. Well, it's a fight. Oh, oh, in between.

313
00:41:56,000 --> 00:42:03,079
New Hand Earthquake is throated by Erina's madness

314
00:42:00,079 --> 00:42:07,119
It was the first thing I was hit with.

315
00:42:03,079 --> 00:42:10,520
The places where I think something is suspicious are Osaka and the loss of consciousness.

316
00:42:07,119 --> 00:42:13,440
None of the three people have bends.

317
00:42:10,520 --> 00:42:15,599
Points that seem to have influenced the outcome of the new earthquake disaster

318
00:42:13,440 --> 00:42:18,599
We are located in Yeah.

319
00:42:15,599 --> 00:42:18,599
In addition, it is very interesting to be able to take charge of something like washing and entrust it to someone like Aka.

320
00:42:21,640 --> 00:42:27,559
Ah, it's good, it's good.

321
00:42:24,559 --> 00:42:27,559
We are waiting for you to watch the role at Gokisho.

322
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
He's resting with me.

323
00:43:17,040 --> 00:43:20,040
yes. This is it. No way

324
00:43:28,440 --> 00:43:30,280
Eh. Ah,

325
00:43:29,640 --> 00:43:31,319
Nagoya.

326
00:43:30,280 --> 00:43:34,319
Eh,

327
00:43:31,319 --> 00:43:34,319
For some reason, I'm a ninja.

328
00:43:37,200 --> 00:43:47,440
Turn your back to the clouds, make roots, count the numbers on your elbows

329
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
Give me 121314161718153

330
00:44:02,760 --> 00:44:07,559
Isn't it 20 after 15?

331
00:44:11,800 --> 00:44:14,800
Your eyes are falling. Isn't it?

332
00:44:29,155 --> 00:44:31,175
[laughter]

333
00:44:35,079 --> 00:44:38,079
Ah

334
00:44:47,495 --> 00:44:49,515
[laughter]

335
00:44:51,319 --> 00:44:53,400
.

336
00:45:24,831 --> 00:45:26,851
[Music]

337
00:45:27,079 --> 00:45:30,079
Who is it? Ah.

338
00:45:34,001 --> 00:45:36,021
[Music]

339
00:45:41,861 --> 00:45:43,881
[Music]

340
00:45:48,411 --> 00:45:50,431
[Music]

341
00:45:55,616 --> 00:45:57,636
[Music]

342
00:46:00,856 --> 00:46:02,876
[Music]

343
00:46:07,406 --> 00:46:09,426
[Music]

344
00:46:24,437 --> 00:46:26,457
[Music]

345
00:46:36,520 --> 00:46:39,520
Oh

346
00:46:42,122 --> 00:46:44,142
[Music]

347
00:46:45,397 --> 00:46:47,417
[laughter]

348
00:46:53,912 --> 00:46:55,932
[Music]

349
00:47:04,200 --> 00:47:07,200
Ah

350
00:47:08,119 --> 00:47:10,200
.

351
00:47:15,280 --> 00:47:19,920
I was

352
00:47:18,147 --> 00:47:22,920
[Music]

353
00:47:19,920 --> 00:47:22,920
.

354
00:47:35,177 --> 00:47:37,197
[Music]

355
00:47:40,417 --> 00:47:42,437
[Music]

356
00:47:50,898 --> 00:47:52,918
[Music]

357
00:47:54,359 --> 00:47:57,359
Na

358
00:48:35,920 --> 00:48:39,599
Yo.

359
00:48:45,359 --> 00:48:48,359
Where did Dosan's ghost go?

360
00:48:50,160 --> 00:48:53,160
Hey, brother. Hey, brother. Can't you hear that broadcast after I wrote about Osaka?

361
00:49:01,640 --> 00:49:04,640
A lot of bad things have happened, and they're all Edogawa-san's fault.

362
00:49:07,000 --> 00:49:11,480
Eh,

363
00:49:08,680 --> 00:49:14,480
Whose turn is it this time?

364
00:49:11,480 --> 00:49:14,480
A child's favorite food.

365
00:49:15,359 --> 00:49:18,359
But even the living humans don't feel that way.

366
00:49:21,760 --> 00:49:24,760
So-and-so? What is it? Then give it back.

367
00:49:27,040 --> 00:49:31,240
That's outrageous. Ah,

368
00:49:28,799 --> 00:49:34,240
Please handle it a little more.

369
00:49:31,240 --> 00:49:34,240
No way. You won't hate me for having something like this.

370
00:49:36,359 --> 00:49:42,160
I thought I'd stand my ground without saying that.

371
00:49:39,160 --> 00:49:42,160
Please. Please. Please.

372
00:49:42,200 --> 00:49:45,200
I did it. Hey.

373
00:49:57,480 --> 00:50:03,200
Um, where did you go?

374
00:50:05,880 --> 00:50:11,680
Why?

375
00:50:07,520 --> 00:50:14,079
?Oh, Ojosanro

376
00:50:11,680 --> 00:50:18,839
idiot

377
00:50:14,079 --> 00:50:18,839
Something strange without it.

378
00:50:25,440 --> 00:50:28,440
I can go.

379
00:50:36,280 --> 00:50:39,280
Hey, let's go out now and get some sleep. I wanted it.

380
00:50:49,040 --> 00:50:52,040
Hey. But the face disappeared like smoke. Yeah.

381
00:50:54,480 --> 00:50:57,480
Because that happens often. If it got to that point, I wouldn't have been able to say that.

382
00:50:58,880 --> 00:51:01,880
It's leaving. It can't be no good. oh.

383
00:51:02,480 --> 00:51:05,480
Yeah. Leave it alone. Oiku bear.

384
00:51:06,480 --> 00:51:09,040
Huh?

385
00:51:07,160 --> 00:51:11,880
It doesn't seem like a dream. But it's a dream.

386
00:51:09,040 --> 00:51:12,760
Yeah.

387
00:51:11,880 --> 00:51:13,559
It came out. [screams]

388
00:51:12,760 --> 00:51:14,480
Hey.

389
00:51:13,559 --> 00:51:15,520
Bear. Hey.

390
00:51:14,480 --> 00:51:16,040
It came out. It came out. It came out.

391
00:51:15,520 --> 00:51:16,559
It's my father.

392
00:51:16,040 --> 00:51:18,280
It came out.

393
00:51:16,559 --> 00:51:21,079
Huh?

394
00:51:18,280 --> 00:51:24,079
It was. It was.

395
00:51:21,079 --> 00:51:24,079
Re.

396
00:51:30,119 --> 00:51:35,160
Hey now

397
00:51:32,160 --> 00:51:35,160
Oh, hey, isn't that my daughter?

398
00:51:35,720 --> 00:51:38,720
Hello anyway. Ah, that must be because of ghosts. ghost. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, wait a minute. Hey, you're hungry, calm down.

399
00:51:46,680 --> 00:51:49,680
Oh, where's the man?

400
00:51:53,720 --> 00:51:58,546
Bustling

401
00:51:56,526 --> 00:51:58,546
[Sigh]

402
00:52:22,920 --> 00:52:25,920
Oh, oh. What a disgusting turn, dude. Yeah. Ah,

403
00:52:36,160 --> 00:52:39,160
Why don't you need it? As expected.

404
00:52:41,640 --> 00:52:44,640
Yeah.

405
00:52:46,520 --> 00:52:49,520
Huh? Huh?

406
00:52:50,079 --> 00:52:53,079
Oh, why? What? Why?

407
00:53:18,401 --> 00:53:20,421
[screams]

408
00:53:21,021 --> 00:53:23,041
[Music]

409
00:53:30,847 --> 00:53:32,867
[Music]

410
00:53:54,599 --> 00:54:02,640
has decreased. Douchi is correct

411
00:53:58,680 --> 00:54:02,640
were scattered

412
00:54:06,200 --> 00:54:12,040
I was there. This shows that he

413
00:54:08,480 --> 00:54:14,920
Something that was killed and burned for someone's sake.

414
00:54:12,040 --> 00:54:18,839
I can understand it. I would be happy to prove this

415
00:54:14,920 --> 00:54:21,920
It's like the people who left the house are heading inside the farmhouse.

416
00:54:18,839 --> 00:54:24,920
He said he witnessed something unspecified.

417
00:54:21,920 --> 00:54:24,920
The item is a drawing by Randan Edogawa. What? Edogawa Randan

418
00:54:27,079 --> 00:54:30,079
is under fire based on its own words. I would like to say that the time has passed. Wait this, wait. Go. Oh wait. Things should come to the mansion.

419
00:54:52,559 --> 00:54:55,559
Honest to the remains of the hand

420
00:55:09,753 --> 00:55:11,773
[laughter]

421
00:55:14,993 --> 00:55:17,013
[laughter]

422
00:55:51,440 --> 00:55:56,520
red

423
00:55:53,520 --> 00:55:56,520
Already across the street

424
00:56:04,799 --> 00:56:08,920
25th year

425
00:56:10,520 --> 00:56:13,520
7

426
00:56:21,280 --> 00:56:24,520
Oh.

427
00:56:31,629 --> 00:56:33,649
[laughter]

428
00:56:46,694 --> 00:56:48,714
[Music]

429
00:57:08,964 --> 00:57:10,984
[Music]

430
00:57:13,319 --> 00:57:16,520
Oh.

431
00:57:25,994 --> 00:57:28,014
[Music]

432
00:57:30,240 --> 00:57:33,240
Oh. oh.

433
00:57:50,319 --> 00:57:53,160
It's

434
00:58:27,079 --> 00:58:32,480
I can't help but imagine my older sister.

435
00:58:29,480 --> 00:58:32,480
I see.

436
00:58:33,559 --> 00:58:34,920
Oyoshiko.

437
00:58:34,319 --> 00:58:36,200
Eh,

438
00:58:34,920 --> 00:58:38,400
Power-training is boring.

439
00:58:36,200 --> 00:58:40,280
Yeah.

440
00:58:38,400 --> 00:58:42,200
Take a look.

441
00:58:40,280 --> 00:58:46,960
Ah,

442
00:58:42,200 --> 00:58:46,960
It seems like there was some sort of murder,

443
00:58:50,880 --> 00:58:53,880
Hako

444
00:59:00,315 --> 00:59:02,335
[Music]

445
00:59:32,880 --> 00:59:35,880
Here you go.

446
00:59:43,960 --> 00:59:48,160
Oh, oh.

447
00:59:45,160 --> 00:59:48,160
Ah, the coldness of the heat becomes the persecution of the primordial world, along with the body.

448
01:00:14,760 --> 01:00:17,760
I can also know

449
01:00:51,667 --> 01:00:53,687
[Music]

450
01:01:05,422 --> 01:01:07,442
[Music]

451
01:01:10,440 --> 01:01:15,480
Look

452
01:01:13,400 --> 01:01:15,480
Ho

453
01:01:18,280 --> 01:01:21,280
I was

454
01:01:29,657 --> 01:01:31,677
[Music]

455
01:01:38,172 --> 01:01:40,192
[Music]

456
01:01:42,400 --> 01:01:45,280
.

457
01:01:47,760 --> 01:01:50,760
Yo.

458
01:02:18,799 --> 01:02:21,799
Once you have achieved your wish, return here again.

459
01:02:25,333 --> 01:02:27,353
[Music]

460
01:02:32,538 --> 01:02:34,558
[Music]

461
01:02:43,720 --> 01:02:50,279
Thank you for listening [music]. high

462
01:02:46,920 --> 01:02:53,799
Please rate and subscribe to the channel [Music]

463
01:02:50,279 --> 01:02:53,799
Please.

464
01:02:55,463 --> 01:02:57,483
[Music]

465
01:03:00,039 --> 01:03:02,079
ສ



